Сараев Павел

A Moment In A Million Years

Оригинальный текст: 
Music: 
Klaus Meine
Lyrics: 
Klaus Meine
Translated by: 
Pavel Saraev
Вариант перевода: 
1

* * *

Свет томно меркнет в тишине...
Hикого, лишь ты и я -
Все здесь, как всегда.
Твой образ в сотнях лиц вокруг,
И будто знаю я их всех
Всю жизнь свою.
Пусть эта ночь продлится вечно!
Hо пора идти...

Я слышал смех, я слышал плач,
Друг не бросит никогда -
Все здесь, как всегда.
Твой голос свел меня с ума.
О Боже, как волшебна ночь -
Словно грезы сна.
Ах, если б это длилось вечно!
Hо пора идти...

Мгновенье в миллионы лет
Я буду там, где ты.
Мгновенье в миллионы лет -
И сбудутся мечты.
Мгновенье в миллионы лет,
Пока я здесь живу,
Мгновенье в миллионы лет
Я жду...

Hастал прощанья грустный час.
Отправлюсь вдаль, в который раз
Покину я тебя
И за другим умчусь я сном.
Проснешься ты, но твой дом
Будет далеко.
Hичто не может длиться вечно -
Мне пора идти...

Мгновенье в миллионы лет
Я буду там, где ты.
Мгновенье в миллионы лет -
И сбудутся мечты.
Мгновенье в миллионы лет,
Пока я здесь живу,
Мгновенье в миллионы лет
Я жду...

Мгновенье в миллионы лет,
Пока я здесь живу,
Мгновенье в миллионы лет
Я жду...

Are You The One?

Оригинальный текст: 
Music: 
Rudolf Schenker
Lyrics: 
Klaus Meine
Translated by: 
Pavel Saraev & Alexander Kondratenko
Вариант перевода: 
1

* * *

Одним дождливым утром
Я видел сказки снов,
Летая в Поднебесье
Под сенью облаков.
Словно ниоткуда
Ты в жизнь мою пришла.
На миг мне показалось,
Что я знал тебя

Затаив дыханье,
Время тихо ждет,
Когда твое желанье
Всю страсть мою найдет.
Нам дано судьбою
Зажечь любви огни,
Чтоб темными ночами
Светили нам они.

Лишь ты одна Богом мне дана
Лишь ты одна являешься во снах
Пусть жизнь суровым взглядом
Жжет спину горячо -
Всегда со мною рядом
Твоей любви плечо.

Словно ниоткуда
Ты в жизнь мою пришла.

Лишь ты одна Богом мне дана
Лишь ты одна являешься во снах
Лишь ты одна Богом мне дана
Лишь ты одна являешься в мечтах
О Боже, как прекрасны
Милые черты.
Была бы жизнь напрасной,
Если бы не ты...

Лишь ты одна
Лишь ты одна

Does Anyone Know

Оригинальный текст: 
Music: 
Klaus Meine
Lyrics: 
Klaus Meine
Translated by: 
Pavel Saraev
Вариант перевода: 
1

* * *
Этот мир совсем не прост...
Что в нем правда? Что обман?
Где смогу найти я мост
Через боль душевных ран?
Я пытаюсь все понять,
Но что-то не дает
Почувствовать мне жизнь.
Я пытаюсь осознать,
Зачем мы все живем,
Но ответа не узнать.

Но кто-нибудь знает,
Где истину найти
На жизненном пути?
Но кто-нибудь знает,
Где счастье разыскать,
Как радость людям дать?

В детстве можно было всем
Над землей, смеясь, вспорхнуть.
Почему же без проблем
Тяжело сейчас вздохнуть?
Я хотел бы не терять
Капельки любви,
Что мне дарит мир.
Только сколько можно брать
И давать взамен
Лишь пыль, что не поднять?

Но кто-нибудь знает,
Где истину найти
На жизненном пути?
Но кто-нибудь знает,
Где счастье разыскать,
Как радость людям дать?

Еще один наступит день -
Промчится он, как быстрый сон,
Оставив лишь пустую тень
И свой прощальный грустный стон.

Но кто-нибудь знает,
Где истину найти
На жизненном пути?
Но кто-нибудь знает,
Где счастье разыскать,
Как радость людям дать?

Love Of My Life (группа "Queen")

Оригинальный текст: 
Music: 
Freddie Mercury
Lyrics: 
Freddie Mercury
Translated by: 
Pavel Saraev
Вариант перевода: 
1

* * *
Ты не ушла - я знаю.
Ты в сердце моем - тобой разбитом.
В жизни моей навсегда
Будешь ты, будешь ты,
И взгляды твои всегда со мною будут,
И твои черты...

Как дальше быть - не знаю.
Верни мне любовь и радость жизни.
Я не могу без тебя.
Где же ты, где же ты?
Зачем унесла с собою наши звезды,
Все мои мечты?

Жаль, что так быстро
Ты все позабыла - как вместе нам было тепло.
Когда-нибудь, все же,
Встречу тебя - ты поймешь,
Что по-прежнему я люблю, тебя люблю...

И, может быть, увидишь ты, жизнь моя,
Как сильно нужна мне любовь твоя.
Ангел ты мой, будь же со мной,
У-у-ууу...

No Pain No Gain

Оригинальный текст: 
Music: 
Rudolf Schenker
Lyrics: 
Klaus Meine, Mark Hudson
Translated by: 
Pavel Saraev
Вариант перевода: 
1

* * *
Одна грязь вокруг, да кровь на губах,
Туман в голове, лицо в синяках.
Ты был сегодня жестоко избит,
И тело твое от боли горит.
Сейчас тебе надо на ноги встать -
Ты должен достойно удар сей принять,
Нам в жизни, увы, не все удается,
Но только лишь слабый несчастью сдается.

Неужто, твой уж сломлен дух?

Борись, мой друг!

Выпрямись гордо, в душе дрожь уйми
И смело в лицо страху взгляни.
В твоих лишь руках следующий день!
Умчится, иль нет нависшая тень?

Неужто, твой уж сломлен дух?

Борись, мой друг!

В мире для слабых пристани нет,
А сильный обязан держать здесь ответ.
Но чтобы к победе дорогу найти,
Через страданья ты должен пройти!

Из камня превратился в пух?
Неужто, твой уж сломлен дух?

Борись, мой друг!
Давай-давай! Давай-давай!

Obsession

Оригинальный текст: 
Music: 
Klaus Meine, Peter Wolf
Lyrics: 
Klaus Meine
Translated by: 
Pavel Saraev
Вариант перевода: 
1

* * *
Я каждый день и ночь
Гоню тебя из мыслей прочь,
Hе в силах позабыть
Тот мир, где мы любили быть.

Я буду там,
Там, где скоро вырастут твоей любви цветы.
Когда позвонишь мне ты?

В мире этом жизнь моя прекрасна,
Когда я тебя целую страстно.
Как бы ни старался я,
Hе могу забыть тебя.
Знаю я, что время быстротечно,
Hо хочу, чтоб длилась вечно
Эта ночь...

Душа - нет боли здесь.
Мой мир перевернулся весь.
Без наших встреч с тобой
Я лживый чувствую покой.

Я буду там,
Там, где скоро вырастут твоей любви цветы.
Когда позвонишь мне ты?

В мире этом жизнь моя прекрасна,
Когда я тебя целую страстно.
Как бы ни старался я,
Hе могу забыть тебя.
Знаю я, что время быстротечно,
Hо хочу, чтоб длилась вечно
Эта ночь...

Там, где я давно жду тебя.
Жду тебя...

Я буду там,
Там, где скоро вырастут твоей любви цветы.
Когда позвонишь мне ты?

В мире этом жизнь моя прекрасна,
Когда я тебя целую страстно.
Как бы ни старался я,
Hе могу забыть тебя.
Знаю я, что время быстротечно,
Hо хочу, чтоб длилась вечно
Эта ночь...
Эта ночь!

Знаю я, что время быстротечно,
Hо хочу, чтоб длилась вечно
Эта ночь...

Вот и пришла пора
Те сказать тебе слова.
О, да! Пора...

You And I

Оригинальный текст: 
Music: 
Klaus Meine
Lyrics: 
Klaus Meine
Translated by: 
Pavel Saraev
Вариант перевода: 
1

* * *
Из-за тебя теряю контроль,
Ты - мое счастье, ты - моя боль.
Из твоих ясных глаз льется свет, как с Небес,
И я знаю теперь: жизнь открыла мне дверь
В новый мир чудес.

Когда ты со мной, я теряю контроль,
Но знай, я не против играть эту роль.
В твоих дивных глазах нету места ненастью,
Как всегда растет цветок, так наступит и твой срок
Узнать все тайны счастья.

Все это видно по руке,
Известно все твоей судьбе.

У нас с тобой одна мечта:
Меж нами никогда чтоб не возникла тень.
Ты и я рождены,
Друг друга чтоб любить все время, каждый день.

Из-за тебя теряю контроль,
Но знай, я не против играть эту роль.
В твоих милых глазах любовь и покой,
Ничего не понимаю, но одно лишь только знаю,
Что хочу быть с тобой.

Все это видно по руке,
Известно все твоей судьбе.

У нас с тобой одна мечта:
Меж нами никогда чтоб не возникла тень.
Ты и я рождены,
Друг друга чтоб любить все время, каждый день.

Бег часов замирает, когда дни
Сменяет ночь чудес.
Я твой всегда, и я клянусь с тобою быть, пока
Не слышен зов Небес.

У нас с тобой одна мечта:
Меж нами никогда чтоб не возникла тень.
Ты и я рождены,
Друг друга чтоб любить все время, каждый день.